Descriptif
- Traduction de documents, principalement du français vers l'anglais, et régulièrement de l'anglais vers le français et du français vers une troisième langue de travail :
destinés à nos clients et prospects : brochures et présentations commerciales, e-mailings, publications pour les réseaux sociaux, guides pratiques, newsletters, communiqués de presse, résumés de garanties, conditions générales, sites internet et extranet, etc.
destinés à l'interne : procédures de travail, guides d'utilisateurs, outils internes, supports de présentation et de formation.
- Relecture de traductions effectuées en interne et en externe
- Gestion de projets de traduction multilingues
- Relations avec les prestataires pour les traductions externalisées
- Aide à l'élaboration de glossaires et création de mémoires de traduction dans l'outil TAO interne (Trados)
Profils
Formation:
Niveau d'études / diplômes : Master 2 Traduction, idéalement spécialisé dans le domaine juridique.
Langues et niveau : français et anglais comme langues de travail principales, avec une troisième langue de traduction parmi celles prises en charge par MSH pour certains supports/projets : espagnol, italien, portugais, allemand, néerlandais ou arabe.
Connaissances informatiques : maîtrise des outils bureautiques et du pack office Microsoft.
La connaissance d'un outil de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) est un atout.
Savoir être :
Excellente maîtrise des langues de travail principales
Curiosité, rigueur, autonomie, réactivité
Intérêt pour des tâches polyvalentes
Une connaissance du monde de l'assurance est un plus, toutefois les documents à traduire traitent du domaine de manière vulgarisée.
- Lieu : Clichy (92)
- Métier : Traduction / Interprétariat / Documentation
- Contrat : Alternance
- Expérience : Débutant
- Niveau d'études : Maîtrise, master 1 (Bac+4)
- Prise de poste : 2 septembre 2024
- Durée : 12 mois